Западные журналисты жалуются на качество перевода официальных сообщений СБУ на английский язык.

Об этом в своем аккаунте в Twitter написал журналист агентства Associated Press Рафаэль Саттер.

"Накануне Нового года, Служба безопасности Украины заявила, что сорвала масштабное кибернападение из России. К сожалению, я ничего не могу разобрать в их намешанном сообщении", - заявил журналист.

Также он пожаловался, что английский текст "полон искажений из-за машинного перевода". "Не хочет ли кто-то более понятно перевести украинский оригинал сообщения СБУ?", - отметил журналист.

Фото: twitter.com/razhael

Качество английского перевода на сайте СБУ не устраивает и журналиста Sky News Александера Мартина.

Фото: twitter.com

Напомним, что основатель издания о криптовалютах рассказал, как СБУ перевела деньги с его биткоин-кошельков прямо при обыске.

Как сообщала "Страна", эксперты предупреждали, что в декабре Украине грозит кибератака на ее энергетические сети, как это было два года подряд.

Подпишитесь на телеграм-канал Политика Страны, чтобы получать ясную, понятную и быструю аналитику по политическим событиям в Украине.