Многие ленивые студенты сдают скачанные с инета рефераты и курсачи.
Ленивые, но хитросделанные, чтобы обойти антиплагиат, переводят рефераты с иностранных языков.
Но такая халтура нуждается в проверке!!!
Странно, что такой прописной истины фальсификатора не знают в Министерстве здравоохранения, возглавляемом любимицей Свидетелей ришучих реформ Ульяной Супрун.
Перед МОЗом давно стояла задача создания медицинских протоколов. 
Подошли к ней просто - гуглтранслейтом перевели американские.
Назвали это, ммм, творение "наказ Міністерства охорони 
здоров’я України 05.06.2019 No 1269 
ЕКСТРЕНА МЕДИЧНА ДОПОМОГА: ДОГОСПІТАЛЬНИЙ ЕТАП. НОВИЙ КЛІНІЧНИЙ ПРОТОКОЛ"
Но не вычитали!
В тексте 5 раз встречается "США", много раз - штат, федеральный, американские ассоциации и т.д.
Ну и моё любимое:

"Як визначено в Законі США Про інвалідів, «будь-який собака-поводир,сигнальний собака або інша тварина, індивідуально підготовлена для роботи або виконання завдань на користь особи з обмеженими можливостями,
включаючи, але не обмежуючись допомогою особам з порушенням зору, оповіщення особи з порушенням слуху про зловмисника або звуки, що забезпечують мінімальний захист або рятувальні роботи, витягування візка або
вилучення впавших предметів"

ТщательнЕЕ надо!

Сама халтура - тут: http://moz.gov.ua/uploads/2/12737-dn_20190605_1269_dod.pdf…

Читайте Страну в Google News - нажмите Подписаться